Speakerline
Speakers
Proposals
Events
Tags
Edit a proposal
Adam Cuppy
Ahmed Omran
Alan Ridlehoover
Amit Zur
Andrew Mason
Andrew Nesbitt
Andy Andrea
Andy Croll
Asia Hoe
Avdi Grimm
Ben Greenberg
Bhavani Ravi
Brandon Carlson
Brittany Martin
Caleb Thompson
Caren Chang
Chiu-Ki Chan
Christine Seeman
Cody Norman
Devon Estes
Eileen Uchitelle
Emily Giurleo
Emily Samp
Enrico Grillo
Espartaco Palma
Fito von Zastrow
Frances Coronel
Hilary Stohs-Krause
Jalem Raj Rohit
Jemma Issroff
Jenny Shih
Joel Chippindale
Justin Searls
Katrina Owen
Kevin Murphy
Kudakwashe Paradzayi
Kylie Stradley
Maeve Revels
Maryann Bell
Matt Bee
Mayra Lucia Navarro
Molly Struve
Nadia Odunayo
Nickolas Means
Noah Gibbs
Olivier Lacan
Ramón Huidobro
Richard Schneeman
Rizky Ariestiyansyah
Saron Yitbarek
Sean Moran-Richards
Shem Magnezi
Srushith Repakula
Stefanni Brasil
Stephanie Minn
Sweta Sanghavi
Syed Faraaz Ahmad
Tekin Suleyman
Thomas Carr
Tom Stuart
Ufuk Kayserilioglu
Valentino Stoll
Victoria Gonda
Vladimir Dementyev
Title
Tags (comma-separated, max 3)
Body
## Elevator Pitch Crafting a Spanish webapp? Bravo! Picture LatAm expansion—tricky, right? Words change meaning with borders. Rails to the rescue! Unveil i18n wonders, mastering idiolects effortlessly. Say adiós to static strings; Rails equips you to adapt, translate, & flourish across LatAm’s diverse tapestry. ## Description Embark on a thrilling journey into the dynamic realm of internationalization with me! Imagine that your web application, which has become a local favorite, is about to go international. However, there are traps hidden in linguistic shadows that could result in confusing or legal issues. Our journey begins with the challenges of static text, a strategy that became inappropriate as we expanded our wings to countries. Travel with me through the many variables of i18n, where every language detail counts, particularly in the complex fields of meanings and people management. As your webapp grows in popularity, the issue of word meanings will arise. This session is more than just a crash course in internationalization; it’s a road map for both seasoned engineers and ambitious juniors. I’ll teach you how to properly internationalize your app and demonstrate the great versatility Ruby on Rails provides for setting the stage in varied Latin American environments. Join me to see how our work has evolved, from regional translations in Spanish to dynamic extraction of static texts translated into Portuguese and English. This is more than simply a presentation; it’s an inspiring experience that demystifies i18n procedures using real-world examples. Prepare to face obstacles, enjoy victories, and learn from our worldwide Rails adventure.
Back to Speaker Directory